二十億! 這就是 EBSCO 平均年處理的學術檢索數量。 這些檢索詢中有 25% 來自美國以外的國際研究人員 在您讀這篇部落個文章的五分鐘,全球將有近 20,000 次搜索 EBSCO Discovery Service 運行。

在定義 EBSCO 全球化的真正涵義時,我們過使用者經由不同設備與我們品互動的每一次接觸,設身處地的以使用者角度設想。 對我們而言,全球化是過嚴格遵循一個準則框架來實現,該準則框架則是由四個關鍵支柱組成(全球化Globalization、國際化Internationalization、本地化Localization和翻譯Translation)的框架實現的,並與無障礙使用合作無間

為了真正履行我們的使命,即「透過在人們需要的時間、地點和方式提供相關和可靠的資訊來改變生活,我們正在打破以語言、文化和能力障礙形式出現的不平等現象。 我們努力提供普遍可用的數體驗。 在此過程中,我們仔細平衡了對體驗一致性的需求與市場對區域化/客製化的需求。 對我們來,全球化(又名:普遍可及性)是我們實現核心使命的一種方式; 那就是在人們需要的時候,以他們需要的方式,在他們需要的地點,資訊帶給他們。 我們一直努力超越語言和傳統能力的界限。 因此,全球化與我們的多元化、公平和包容 (DEI) 承諾相關聯並直接為其提供支持。

使用者研究是我們品開發過程中的一關鍵。 為此,我們利用不同的資源和方法。

提高研究品質、影響力和範圍

首先,所有搜索都是在地的。 全世界有超過 7,100 種語言。 其中只有 33 個(不到 0.5%)被認為是大量使用的 如果可支援這些語言,這相當於「全面」的數位支持。 儘管聯合國已就國際關係確定了其中六個,但在數位公平方面仍然存在巨大差異。 在發揮我們的作用時,EBSCO 消除了知識和教育的語言和文化障礙,確保任何人在任何地方都可以訪問我們的使用者界面、查詢我們的資料庫並使用我們的本地化內容,而不會羨慕(或損害)純英語/美語的使用者。

正如 EBSCO Information Services 拉丁美洲和加勒比地區業務副總裁 Lidiette Quesada 說,「使用者研究是我們品開發過程中的一關鍵。 為此,我們利用不同的資源和方法。 我們的業務代表經常與整個地區的圖書館員會面,向他們了解他們的資訊需求。 我們的開發團隊系統地收集了這些反饋。 除此之外,我們還有由思維領袖和焦點小組組成的區域顧問委員會,我們與他們就如何確保我們的品最好地滿足他們的需求進行更深入的對話。 她繼續補充道,「EBSCO 還使用最先進的技術來觀察使用者與我們平台互動的方式,這也為我們的決策過程提供了資訊

全球影響力的關鍵

我們對 DEI 的承諾還體現在我們如何過我們的品實現全球影響力,同時在我們提供的體驗中保持當地共鳴。我們從美國境開始應用這點開始 這對我們很重要,因為在 2021 年接受調的美國人中,近五分之一在家裡英語以外的語言。 美國圖書館和案館普遍存在語言障礙。 非英語讀者通常無法訪問或檢索任何性質的資訊或記,因為它們僅以英語提供,即使在高度多樣化的社區中也是如此。 考慮到在全球範圍,各種地位的機構都望一個跨語言的醫學資訊檢索系統,以幫助非英語母語的醫學生跨越語言障礙,找到有用且可靠的醫學資訊 這種系統性現自然也阻礙了全球視野和知識擴展或共享。

在這方面,EBSCO Information Services 國際銷副總裁 Meghan Tylec 承諾,「憑藉 EBSCO 的國際影響力,我們可以幫助更多人隨時隨地獲取資訊 成為全球圖書館社的一員,讓我們有機會在企業中學習和成長,同時也讓我們的團隊更好地了解不同的文化和生活方式。

因此,在自客之聲和國際使用者研究方法論的良好組合以及市場策略洞察力的推動下,我們的團隊對我們支的語言進行了明智的思考,當然,我們也始終考量最佳的界面可用性、品質和上市時間因此,就在去年,EBSCO 線上 (HTML) 全文按需翻譯的形式發布了一項創新功能,使讀者即時翻譯線上全文文章,而這些文章並沒有以他們的語言所出版。 這一具有里程碑意義的功能支援 116 種語言環境,即根據定義,在不同國家/地區以不同風格使用的語言(例如:在加拿大而不是在法國使用的法語)。

在執行我們雄心勃勃的未來藍圖時,我們的目標是在 2023 年中支援 12 個額外的語言環境,提高我們的界面翻譯能力,以擴大和加速我們提供具有最佳國際可用性的資訊服務和品。 我們還不斷適應不斷變化的使用者需求。 因此,如果您的學術學生/圖書館特定的需求,您可以 global@ebsco.com 聯絡我們的全球化團隊。

對全球化有任何問題?