Conversation About Dante by Osip Mandelstam
"Conversation About Dante" is an insightful essay by the Russian poet Osip Mandelstam, composed in 1933 during a turbulent period marked by Stalin's oppressive regime. This work reflects Mandelstam's deep connection to Dante Alighieri, particularly through the lens of their shared experiences as outsiders in their respective societies. Mandelstam identifies with Dante’s struggles and inner anxieties, viewing him as a 'raznochinets'—a term denoting a person of humble origins, often at odds with societal norms. The essay also serves as a culmination of Mandelstam’s literary journey and his involvement in the Acmeist movement, which emphasized clarity and precision in poetry.
Throughout the eleven parts of the essay, Mandelstam explores the historical and thematic importance of Dante's "The Divine Comedy" while articulating his own artistic philosophy. He believed that poetry should capture human experience with balance and dynamism, distinguishing it from the more abstract Symbolist movement. Despite his literary prowess, Mandelstam faced significant challenges during his career, including social isolation and persecution by the state, leading to his eventual arrest and tragic death in a prison camp. "Conversation About Dante" not only showcases Mandelstam's literary genius but also reflects the broader context of artistic expression under a repressive regime, making it a poignant exploration of the intersection of art, identity, and politics.
On this Page
Conversation About Dante by Osip Mandelstam
First published: 1965 in English translation (“Razgovor o Dante,” 1967)
Type of work: Literary and cultural criticism
Form and Content
Anticipating his arrest by Joseph Stalin’s men in the early 1930’s, Osip Mandelstam purchased a small copy of Dante’s fourteenth century classic, La divina commedia (The Divine Comedy, 1802), which subsequently he always carried in his pocket. His fears were well-founded. He was arrested, held, released, and rearrested. Before the close of 1938, the Warsaw-born, Jewish poet-essayist had died mysteriously in a Soviet prison camp near Vladivostok. In the meantime, in 1933, in addition to his already large body of poems and essays, he completed “Conversation About Dante,” in translation a fifty-five-page essay, destined to be published first in English in 1965, two years before its publication was permitted in the Soviet Union.
![Osip Mandelstam, Russian writer, 1914 By Photographer unknown, uploader Koperczak (talk) 18:30, 4 April 2009 (UTC) [Public domain], via Wikimedia Commons non-sp-ency-lit-266076-145670.jpg](https://imageserver.ebscohost.com/img/embimages/ers/sp/embedded/non-sp-ency-lit-266076-145670.jpg?ephost1=dGJyMNHX8kSepq84xNvgOLCmsE2epq5Srqa4SK6WxWXS)
The close identification which Mandelstam sought to establish between himself and Dante reveals the strong autobiographical content of “Conversation About Dante.” Dante, like Mandelstam, strove for precision in contouring his perceptions and for clarity in their illumination. Similarly, Mandelstam described Dante as an “internal raznochinets”: essentially a poor man who was out of tune with his times, and who was filled with inner anxieties and really did not know how to behave. That is, Dante was untutored in the superficial social norms of his day and to that extent was a tormented outcast whose pain provided the psychological foundations, as well as the charm and the drama, of The Divine Comedy. Whether these descriptions were historically accurate was less important than the extent to which they fit Mandelstam’s own self-image.
Mandelstam himself was not entirely a creature of the extraspatial dimension that he assigned to poetry. He never abandoned the Russian literary movement founded a few years before World War I known as “Acmeism.” In its pristine form, Acmeism represented for Mandelstam a nostalgia for world culture as well as an affirmation of life on earth, an involvement in it, and concern about it. While it had roots in Symbolism, a movement whose devotees believed in the use of suggestive language, Acmeism represented a fresh, ongoing postwar reassessment of it that relied upon capturing human experience by its precision, balance, complexity, dynamism, and raw power as expressed through “the word.” According to Mandelstam—and other Acmeists—“the word” as the supreme aesthetic medium superseded the primacy of “music” for Symbolists. Accordingly, the eleven brief parts and addenda of “Conversation About Dante” were designed, in an Acmeist tradition, to preserve the rich poetic subsoil—the literary memory—of the past by drawing freely upon it, while promulgating its novel message about the real objective of poetry and the true means of interpreting it.
Critical Context
Mandelstam’s essay was less a novel departure from his long-maturing perceptions about the nature of poetic creativity than it was a rich synthesis and a brilliantly reflective culmination of what proved to be his life’s work. His inventiveness and literary idiosyncrasies were present in many of his earlier works, although in germinal form. He had always been, as he correctly defined himself, a raznochinets, although he is now regarded as one of Russia’s premier poets: a lofty tribute from a culture always distinguished by its regard for poetry.
Thus, while Mandelstam was indeed appreciated by many of his peers, his literary career was an unsuccessful one. Although he frequently published in pre-Revolutionary journals, he seemed in many ways cut off from his age, perhaps because he had spent two years of study abroad in a particularly xenophobic era, perhaps because he lacked some of the prestige that might have come from successfully completing his work at St. Petersburg University, or perhaps because he was a Jew. Moreover, unlike most Russian males in their twenties, he neither fought in World War I nor was actively caught up in the Bolshevik Revolution—however much, as was true of most intellectuals, he favored it.
Continuing to write after 1917, during those years when the state organized or controlled literary activity for its own purposes, he was out of favor. After 1928, efforts by the Stalinist state to discredit him intensified to such an extent that he kept few notes or manuscripts, preferring that he and his remarkable wife, Nadezhda Yakovlevna Khazina, memorize his works. Commencing in the early 1930’s and continuing until his death, he was subjected to arrests or, in company with Nadezhda, to exiles.
Very much a man caught in the harsh realities of his times, Mandelstam dealt with them as directly as he could. He vigorously engaged in the discussions and polemics between Symbolists and Acmeists and the splinter groups that they spawned, and he was alert to the main intellectual currents that had developed over the centuries in the West as well as in the Soviet Union. On balance, however, he was in many ways a noncontextual figure; the most important aspects of his life were rooted in “literary time.”
Bibliography
Baines, Jennifer. Mandelstam: The Later Poetry, 1976.
Brown, Clarence. Mandelstam, 1973.
Broyde, Steven. Osip Mandelstam and His Age, 1975.
Freidin, Grigory. A Coat of Many Colors: Osip Mandelstam and His Mythologies of Self-Preservation, 1987.
Harris, Jane Gary. Osip Mandelstam, 1988.
Harris, Jane Gary, ed. Mandelstam: The Complete Prose and Letters, 1979.
Mandelstam, Nadezhda. Hope Against Hope: A Memoir, 1972.
Mandelstam, Nadezhda. Hope Abandoned, 1974.